Рубрики
Автомобили Аналитика Без рубрики Бизнес Где и как отдыхать Деньги Животные Здоровье Инвестиции Интернет Книги Криптоэкономика Культура Магазины Маркетинг Медицина Мероприятия Музыка Награды Недвижимость Новости Новые модели Образование Общество Отдых Подарки Политика Праздники Примочки в Ваше Авто Продажи Производство Промышленность Путешествия Работа Бизнес Развлечения Реклама и маркетинг События Спорт Строительство Технологии Транспорт Туризм Услуги Финансы ЭкономикаМетки
miniinthebox Автокресла Аксессуары Диски Пироговский Университет РНИМУ Финансы и инвестиции авто автомобиль алюминиевый аналитика безопасность возможность встроить высокий диаметр здоровье интернет исследования камера количество комплект крепежный купить магазин максимальный маркетинг материал медицина мото мощность отверстие подключение позволять размер расположение система специальный страхование температура установка устройство ценедиаметр центральный штатный
Показ современной версии трагикомедии «Много шума из ничего» запланирован в ЦДКЖ на 2 октября 2025 года. Режиссеры Максим Аксенов и Полина Бертэн перенесли действие пьесы Шекспира из средневековой Италии в наш временной контекст, в пространство заброшенного подмосковного пансионата. Художественное руководство проектом осуществляет директор ЦДКЖ Евгений Чирков, а создатели спектакля обещают зрителям необычную интерпретацию классики.

— Пьеса «Много шума из ничего» кажется особенно актуальной в наши дни, когда фейки и черный пиар определяют многие события и формируют общественное мнение. А чем вызван ваш интерес к данному произведению?
— «Много шума из ничего» в пансионате “Звездочка”: трагикомедия про нас сегодняшних. В век, когда фейки, слухи и черный пиар нередко становятся главными режиссерами общественного мнения, мы обращаемся к Уильяму Шекспиру не как к музейному экспонату, а как к инструменту, позволяющему достучаться до современного зрителя. «Много шума из ничего» мы воспринимаем как вечную историю о человеческой природе: о тех же страстях, амбициях и страхах, что движут людьми веками. Поэтому мы не реконструируем прошлое, а говорим о настоящем, показывая, что, по сути, ничего не изменилось.
— В России «Много шума из ничего» ставилась часто, начиная с XIX века (Малый театр, Театр Вахтангова, Театр на Малой Бронной и др.). Учитывали ли вы этот опыт и какие традиции русского драматического театра вы задействовали в спектакле?
— В России пьеса ставилась десятки раз, и мы уважительно относимся к этим традициям — от Малого театра до Театра на Малой Бронной. Но если раньше это часто было «показательное» исполнение Шекспира, то мы выбираем путь переосмысления.
— Почему вы решили перенести действие из стародавней Мессины в подмосковный пансионат «Звездочка»? Как «осовременивали» в связи с этим пьесу?
— Действие мы перенесли из Мессины в подмосковный пансионат «Звёздочка». Такой перенос делает историю ближе и осязаемее, создаёт атмосферу, в которой зрителям проще услышать и понять самих себя.
— Претерпел ли изменения оригинальный шекспировский текст в связи с «осовремениванием» пьесы? Если да, то в чем?
— Канонический текст не изменен — на святое не замахиваемся! Лишь в первом действии добавлены сцены с другим текстом, чтобы дать зрителю точку входа через актуальный язык и бытовые ситуации. Но это не ради эпатажа, а чтобы перевести внимание внутрь — к тем же вечным внутренним конфликтам, что и в оригинале. При этом текст Шекспира и драматургическая основа остались нетронутыми: изменения направлены не наружу, а внутрь — к поиску личной честности, пониманию собственной природы и того, что нами по‑настоящему движет.
— В чем еще будет новаторство вашей постановки «Много шума из ничего»? Чем собираетесь удивлять прихотливого современного зрителя?
— Новаторство нашей постановки — в средствах подачи: живая музыка, видеоряд, работа со звуком и светом, элементы мистики и тонкий интерактив со зрителями. Мы хотим, чтобы театр воспринимался не как коммерческий проект, а как пространство свободного искусства, способного удивлять и погружать в свою стихию.
— Каков актерский состав пьесы? Как артисты подбирались? В чем оригинальность трактовок актерами известных образов?
— Кастинг мы проводили среди профессионалов, нам важна глубина опыта и готовность к смелой трактовке персонажей. Пришлось столкнуться с тем, что не все обладают глубиной опыта советской театральной школы. Но те, кто прошёл отбор, привнесли собственное прочтение привычных шекспировских образов, открыв их новые грани.
— В ЦДКЖ несколько лет назад эту пьесу ставил Александр Свечников. Есть ли связь с этими постановками?
— Мы знаем о прошлых постановках в ЦДКЖ, включая версию Александра Свечникова, и хотя прямой связи с ними нет, мы воспринимаем их как часть живой истории прочтений этой пьесы.
— Что, по-вашему, зритель должен вынести с просмотра спектакля?
— Если говорить серьёзно — ощущение, что за сотни лет люди не изменились, и главное начинается внутри нас. А несерьёзно — мы всё‑таки надеемся, что каждый унесёт домой самого себя, а не, например, реквизит или соседнее кресло.